4월 2일부터 2D 영화 한 편을 관람하는데 15,000원? 중국에서도 놀랐다 - 가풀남 Talk
[본문] 据央视财经报道,韩国新一轮的物价上涨开始波及到休闲消费领域。最近韩国的大型连锁影院、主题乐园都宣布上调票价。 韩国最大连锁影院CGV的分店,疫情期间由于经营惨淡曾一度被临时关闭,直到前不久才恢复营业。最近CGV公布了疫情发生以来的第三次涨价。 在一家分店,票价也将上调一成左右,届时观众即使在周末观看一部普通的2D影片,也要花上15000韩元、约合人民币78元,创下历史新高。 [단어] 报道[bàodào] 1. 보도(하다). (=报导) 波及[bōjí] 1. 파급하다. 미치다. (→牵涉) 上涨[shàngzhǎng] 1. (수위(水位)나 물가가) 오르다. (→上升(2)) 财经[cáijīng] 1. 재정과 경제. 物价[wùjià] 1. 물가. 央视[yāngshì] 1. ‘中央电视台’(중국 중앙 텔레비전 방송국)의 준말. 最近[zuìjìn] 1..
2022.04.04