중국뉴스(3)
-
서이초 교사 이슈에 따른 중국 뉴스 기사
삼가 고인의 명복을 빕니다. 23년 9월 6일 서이초 교사 자살 사건에 대한 49제가 열렸습니다. 저 역시 초등생을 둔 학부형이지만 정말 유난 떠는 학부모을 보면 세상에서 삭제해 주고 싶은 마음이 듭니다. 좀 더 나쁘게 말하면 최근 유행하고 있는 흉기난동하는 사람들이 유난 떠는 학부형들만 어떻게 해 줬으면 하는 바램이 들 정도이니 말이죠... 우리나라 뿐만 아니라 옆나라 중국에서도 해당 사건은 적지 않은 이슈였던 것 같습니다. 어느 나라든 꼭 있겠지만 제가 생활했었던 중국도 못지 않게 학부형의 입김이 적지 않은 나라이었습니다. 지금은 모르겠지만... 그래서 중국에서는 어떻게 이 사건을 바라보고 있는지 궁금했습니다. 제목 : 6年100名教师自杀,韩国怎么了? 소제목 : 韩国教师处在“围城”之中,韩国人又何尝不是..
2023.09.05 -
4월 2일부터 2D 영화 한 편을 관람하는데 15,000원? 중국에서도 놀랐다 - 가풀남 Talk
[본문] 据央视财经报道,韩国新一轮的物价上涨开始波及到休闲消费领域。最近韩国的大型连锁影院、主题乐园都宣布上调票价。 韩国最大连锁影院CGV的分店,疫情期间由于经营惨淡曾一度被临时关闭,直到前不久才恢复营业。最近CGV公布了疫情发生以来的第三次涨价。 在一家分店,票价也将上调一成左右,届时观众即使在周末观看一部普通的2D影片,也要花上15000韩元、约合人民币78元,创下历史新高。 [단어] 报道[bàodào] 1. 보도(하다). (=报导) 波及[bōjí] 1. 파급하다. 미치다. (→牵涉) 上涨[shàngzhǎng] 1. (수위(水位)나 물가가) 오르다. (→上升(2)) 财经[cáijīng] 1. 재정과 경제. 物价[wùjià] 1. 물가. 央视[yāngshì] 1. ‘中央电视台’(중국 중앙 텔레비전 방송국)의 준말. 最近[zuìjìn] 1..
2022.04.04 -
네이버 번역기 파파고를 이용한 중국 뉴스 듣기 리스닝 꿀팁! - 가풀남Talk
외국어 듣기 리스닝의 어려운 점 지난 시간 외국어 듣기 공부 실력 향상 포스팅을 통해 언어의 4요소 중 “듣기”가 가장 중요하다는 것을 말씀 드렸습니다. 외국인 친구가 없거나 대면 만남이 부담스러운 요즘같은 경우 “영어 듣기 연습” 이나 “중국어 듣기 연습” 등의 외국어 듣기 실력 향상은 쉽지 않습니다. https://gapulnam.tistory.com/11 결국 교재에 부록으로 딸려오는 CD나 MP3로 듣기 연습을 하거나 유튜브 등을 통한 현지 방송 영상으로 듣기 연습할 수 밖에 없는 상황입니다. 현지 방송 영상을 들음에도 모르는 단어나 구문이 있을 경우, 별도의 대본 지문을 구하기 어렵기 때문에 결국 흐지부지되고 맙니다. 네이버 번역기 파파고로 듣기 연습 가능 현재 온라인 상에 많은 번역기가 있고,..
2022.04.03